Ни един от човеците на това зло поколение няма да види добрата земя, за която се клех, че ще я дам на бащите ви,
35Es soll keiner von diesem bösen Geschlecht das gute Land sehen, das ich ihren Vätern zu geben geschworen habe,
Ето, Аз турям пред вас тая земя; влезте та завладейте земята, за която Господ се е клел на бащите ви, на Авраама, Исаака и Якова, че ще я даде на тях и на потомството им подир тях.
2 Mein Knecht Mose ist gestorben; so mach dich nun auf und zieh über den Jordan, du und dies ganze Volk, in das Land, das ich ihnen, den Kindern Israel, gegeben habe.
Всеки както брат му ще наследите тая земя, за която се заклех, че ще я дам на бащите ви; да! тая земя ще ви се даде в наследство.
Und ihr sollt's gleich austeilen, einem wie dem andern; denn ich habe meine Hand aufgehoben, das Land euren Vätern und euch zum Erbteil zu geben.
Обещай ми, че ще я спасиш.
Versprich mir, dass du sie rettest.
8 Ето, Аз турям пред вас тая земя; влезте та завладейте земята, за която Господ се е клел на бащите ви, на Авраама, Исаака и Якова, че ще я даде на тях и на потомството им подир тях.
8 Siehe, ich habe euch das Land, das vor euch liegt, gegeben; geht hinein und nehmt das Land ein, von dem der HERR euren Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat, daß er es ihnen und ihrem Samen nach ihnen geben wolle.
Не, предайте й, че ще я чакам в хотела й.
Nein. Sagen Sie ihr, ich werde in ihrem Hotel auf sie warten.
Кажи й, че ще я убия.
Sagen Sie ihr, sie ist eine tote Frau.
Не мисля, че ще я хвърлиш, приятел.
Ich glaube nicht, dass du die Fackel fallen lassen wirst, mein Freund. - Warum nicht?
Закле се, че ще я освободиш.
Du hast geschworen, sie kommt frei.
Знаех си, че ще я харесаш!
Ich wusste, das würde dir gefallen.
Мислите ли, че ще я покажат пак?
Vielleicht bezieht man sich ja später noch darauf, vielleicht?
Имам предвид, не мислех че ще я видя отново, но се оказа че съм твърде близо до пъзела за да видя оформящата се картинката.
Nun, ich dachte ich sehe die Frau nie wieder, aber es stellte sich heraus, dass ich zu nahe am Puzzle stand... um das Bild zu sehen, dass sich abzeichnete.
Имаш думата ми, че ще я върнем жива и невредима.
Sie wird Ihnen sicher und unverletzt zurückgegeben. Sie haben mein Wort.
Мислеше си, че ще я спасиш от трагичния и живот.
Sie dachte du würdest sie retten vor ihrem tragischen Leben.
Знаех си, че ще я харесаш.
Ich wusste, du würdest es lieben.
Сигурен съм, че ще я убедите.
Ich bin sicher, dass Sie in der Lage sind, sie zu überzeugen.
Казах й, че ще я посетиш в затвора.
Ich will dein Geld nicht. Was sagst du jetzt? Ok?
Намекваш, че ще я нарисуваш по-добре?
Willst du sagen, dass du es besser könntest?
Не мога да повярвам, че ще я предадеш.
Ich kann nicht fassen, dass du sie mir lieferst.
Отишла е на безопасно място, където е знаела, че ще я отрия.
Sie ging in einen sicheren Unterschlupf, von dem sie weiß, dass ich sie dort finde.
Но имам чувството, че ще я видя отново.
Aber ich habe so ein Gefühl, dass wir uns wiedersehen werden.
Мислите, че ще я запазите все така добра и невинна?
Glaubst du etwa, du kannst Lenas Unschuld bewahren?
В крайна сметка знаеше, че ще я убиеш.
Am Ende, das weiß sie, wirst du sie umbringen.
Казах на Беки, че ще я зашиеш.
Ich sagte Becky, du könntest ihn ihr zurechtnähen.
В началото ще се страхуват, но след като разберат какво може тази технология, мисля, че ще я приемат.
Sie werden zunächst ängstlich sein. Aber wenn sie sehen, was die Technologie kann, denke ich, nehmen sie sie an.
Беше ужасена, че лорд Белиш не я обича вече, че ще я изостави заради по-млада жена.
Sie hatte schreckliche Angst, dass Lord Baelish sie nicht mehr liebte, dass er sie für eine jüngere Frau verlassen würde.
Смяташ ли, че ще я видим отново?
Meinen Sie, wir sehen sie wieder?
Разбира се, че ще я наглеждам.
Aber ich passe auf sie auf. - Danke.
Не вярвах, че ще я намериш.
Ich hätte niemals erwartet, dass Ihr sie finden würdet.
Мислиш, че ще я дариш със спокойствие, но си нямаш представа какво зло ще освободиш в света ни.
Du denkst, du hättest es fast geschafft, ihr Frieden zu bringen. Du hast keine Ahnung, welchen Horror du auf die Welt loslassen würdest.
Знаех, че ще я намеря някой ден, или, че ще се намерим взаимно.
Ich wusste, ich würde sie eines Tages finden oder wir würden einander finden.
Когато се ожених за съпругата си, й обещах, че ще я слушам всеки ден, като че ли за първи път.
Als ich meine Frau heiratete, versprach ich Ihr, dass ich ihr jeden Tag zuhören würde, als ob es das erste Mal wäre.
УР: Не я знаех преди, но той ми каза, че ще я свирим на сцената, така че бях запознат с нея, и затова се забавлявах толкова много докато я учех.
Oder wie kam es dazu? UR: Ich hatte es nie vorher gelernt, aber er sagte mir, wir werden es auf der Bühne spielen, ich war damit vertraut, und daher machte es viel mehr Spaß, es zu lernen.
Но тя е женена, така че ще я разделя от съпруга й".
Aber sie ist verheiratet, also werde ich sie von ihrem Ehemann trennen müssen."
(Смях) Не че намеквам, че ще я ползвате за търсене на висококачествени наркотици,
(Lachen) Ich will nicht unterstellen, dass irgendjemand hier das Darknet zum Erwerb hochwertiger Suchtmittel nutzen würde.
Представете си, че точно сега решавате, че ще я постигнете.
Und stellen Sie sich vor, Sie entscheiden sich genau jetzt, dieses Ziel zu verwirklichen.
А той рече: Господи Иеова, по какво да позная че ще я наследя?
Abram aber sprach: HERR HERR, woran soll ich merken, daß ich's besitzen werde?
И ще ви въведа в земята, за която съм се клел*, че ще я дам на Аарона, на Исаака и на Якова; и ще я дам на вас за наследство. Аз съм Иеова.
und euch bringt in das Land, darüber ich habe meine Hand gehoben, daß ich's gäbe Abraham, Isaak und Jakob; das will ich euch geben zu eigen, ich, der HERR.
1.2269852161407s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?